To be fair, many Spanish words are bastardizations of Arabic words. This is just how languages evolve. For example the word Guadalupe is believed to derive from Arabic wādī al-lubb (hidden river). When people in my town pronounce it “Guadaloop,” it’s actually closer to the OG than the Spanish is lol
I think there’s a difference between happenstance and purposefully doing it though. What you said is very true, but not purposeful. The people in buena vista know they are mispronouncing it, yet they still call it Spanish and they still do it. Either don’t call it Spanish or don’t do it.
I mean, the Christian precursors to Spain were at war with a series of Islamic Caliphates on the Iberian Peninsula for the better part of 800 years. They didn’t like each other very much. It’s totally likely they intentionally mispronounced words
To be fair, many Spanish words are bastardizations of Arabic words. This is just how languages evolve. For example the word Guadalupe is believed to derive from Arabic wādī al-lubb (hidden river). When people in my town pronounce it “Guadaloop,” it’s actually closer to the OG than the Spanish is lol
I think there’s a difference between happenstance and purposefully doing it though. What you said is very true, but not purposeful. The people in buena vista know they are mispronouncing it, yet they still call it Spanish and they still do it. Either don’t call it Spanish or don’t do it.
I mean, the Christian precursors to Spain were at war with a series of Islamic Caliphates on the Iberian Peninsula for the better part of 800 years. They didn’t like each other very much. It’s totally likely they intentionally mispronounced words