Yes, I got it now! What would be different now?
Yes, I got it now! What would be different now?
Hangszoró is speaker
Divat is fashion or trend
Your translation is as good as it can be. Trend of speakers? What do you call a sudden surge of trend in society? Because this is supposed to be that.
Interestingly the Hungarian title is grammatically incorrect. Hungarian as German has compound words. The title should be one single word: “hangszoródivat”.
On another note: why did not I see a notification on mentioning? Shouldn’t I see that somewhere?
To be in a rush (and yes, a verb to rush?) And mouse, yes
Don’t know if there is a way to summon me for Hungarian translations, but if there is, do so. :-]
Bojler eladó
This is utter bullcrap. Must be funny somehow, but that I am sadly missing.