Michael W. Moss | michaelwmoss.com

Writer, maker, and designer. Writer of fantasy, cyberpunk, science fiction, steampunk, horror, and hardboiled noir fiction. Typeface/font designer. Maker of 3D printed, laser cut, and microelectronics projects. Friend of cats and crows.

  • 0 Posts
  • 8 Comments
Joined 11 months ago
cake
Cake day: July 11th, 2025

help-circle




  • It’s a partnership and the INDX isn’t a separate printer, just a new extruder, so it’s not like Prusa has no involvement. I would say “completely” is inaccurate here. If it were solely the effort of INDX, they wouldn’t need to partner with Prusa. There are other third parties that release mods for printers that aren’t collaborations with the original manufacturer.

    If Prusa hired the INDX engineers from BondTech instead of partnering, would you still consider it completely separate? A company is just composed of current employees. At what point is it Theseus’ ship of development?

    And that’s not even considering the CORE One, the recent CORE One+ update, the CORE One L announcement, the OpenPrintTag, et al. They’ve been announcing more new stuff in the last year at a faster rate than previous years.




  • This is one of those “technically true, but missing the bigger picture” pedantic gotchas.

    Yes, Hercules is the Roman name not the Greek name. Yes, barbarian as a term originally meant not-Greek or not-Greek-enough for some Greeks.

    But it’s not like you’re going for full historical accuracy already (or even could if you wanted to). It’s just a subjective scale of how accurate do you want to be in what ways that you think are important.

    You’re not going to speak ancient or koine Greek when playing the game. You’re playing game rules that aren’t based solely on Greek mythological cosmology. Barbarian isn’t a term in DnD for non-Greeks the same way chai tea in English doesn’t mean “tea tea,” but rather “a spiced Indian tea.” Words have multiple meanings. Those meanings can change over time. Those words can have a different meaning in a different language even if adopted from the same source.