I felt it was imminent. My bro married a beautiful girl from japan, and she’s so patient; but, even being marginally fluent in Thai and Mandarin as well as his French and English experience - thus, super plastic for languages - Japanese is still so hard. It seems to be THE poster-child for inscrutably challenging second-languages!
chat the entered japanese
Indeed Japanese the chat entered.
dattebayo!
…nai
yo!
I felt it was imminent. My bro married a beautiful girl from japan, and she’s so patient; but, even being marginally fluent in Thai and Mandarin as well as his French and English experience - thus, super plastic for languages - Japanese is still so hard. It seems to be THE poster-child for inscrutably challenging second-languages!
(Hmm. He needs to watch more anime maybe?)
Seems like a lot of asian languages follow this structure, a bunch of Indian languages are like this as well
About 45% of all world’s languages are like this, it’s the most common order! English (and some other European languages) are the weird ones out!
TIL, I always thought the English pattern was the more common one
deleted by creator
Japanese as context the chat as destination entered*
If you’re translating 日本語はチャットに入りました。
EDIT Mine would even be “Japanese as context the chat as destination entered (conjugated to polite)”…
Turkish the chat to also enter it did
that doesn’t sound too far from japanese !
(my phrase above does not follow japanese syntax exactly, I was just being facetious. It would go subject ->object -> past participe)