Esperanto is a romance-adjacent language using the Roman alphabet. It has its own grammar and phonetics, with rules that are flexible enough that a word-for-word translation from English or German will have a fairly correct sentence structure. As someone who speaks English, knows a little French, and has heard German, I expect it is closer to Spanish or Portuguese than English, but it isn’t just like those, either.
Reading through this thread really makes me wish Esperanto or some other auxiliary language caught on
Isnt that english?
Esperanto is a romance-adjacent language using the Roman alphabet. It has its own grammar and phonetics, with rules that are flexible enough that a word-for-word translation from English or German will have a fairly correct sentence structure. As someone who speaks English, knows a little French, and has heard German, I expect it is closer to Spanish or Portuguese than English, but it isn’t just like those, either.