To add insult to injury, what they call it, Deutschland, sounds like what we should call Netherlands

  • webghost0101@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    5 months ago

    You have it backwards.

    German in German is “Deutsch” or “Duits” in Dutch.

    Dutch in Dutch is “Nederlands” or “Niederländisch” in German.

    “Deutch” comes from an old high german word “diutisc” which meant “of the people”

    “Dutch” comes from “Diest” meaning “people’s language”

    When the Romans invaded England, they important the Latin “Germania” to refer to Germany and gradually started to use “Dutch” for the common people of the “lower countries” (Belgium and Netherlands)

      • teft@piefed.social
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        5 months ago

        It comes from from french and originally from latin alamanus. There was a germanic tribe there called the the Alamanni.

    • SkunkWorkz@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      5 months ago

      It’s not really a mix-up. More a continuation of an old name for the language spoken in the Netherlands. The Dutch centuries ago called their language Diets/Duuts/Duits which means something like Germanic. This was before the countries Germany and the Netherlands existed.

      Diets is not a single language but a name for all the different regional languages spoken in the low lands. Diets is also known as Middle Dutch. The name was used to differentiate the languages from the Romance languages.

      Hence why the English called the people of the low lands Dutch since the people of the low lands said they were speakers of Diets/Duuts/Duits.

      Also in the Dutch national anthem there is a line that says “Ben ik van Duitsen bloed” “I am of Dutch/Deutsche blood” which does not refer to modern day Deutschland but to what all Germanic people in the low lands, what is now present day Netherlands, would call themselves back then.

  • FishFace@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Wait till you find out that Germans have different words for all the other things we have words for, too!

    Seriously though, the names of countries are just words. There’s no reason to expect them to be the same in different languages.

    • OZ1SEJ @discuss.online
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      5 months ago

      I think it’s so funny that almost all languages have some variation of the name “Hungary”, except in Hungarian, where it’s called “Magyarország”.