Anime with subtitles are that when the audio has not been altered meaning the spoken language remains in Japanese while dubbed anime overhauls the dialog, but lip sync can suck if that detail is overlooked since the source material for the lip sync animations regarding mouth movements as they are originally in Japanese. The thing is, when a character’s name begins or ends with ryu / ryo , they often struggle to correctly pronounce that in the English dub.

  • HollowV@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    4 hours ago

    Most of the time is sub. The anime I always watch in dubbed is Yugioh. I like Dan Green’s voice acting for Yami Yugi better than the original Japanese version. I grew up hearing the dubbed version and I also like Joey’s New York accent

  • reksas@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    10 hours ago

    subtitled, always.

    Original voices are always best and with subtitles one can always just read what is being said. I prefer to watch even english stuff subtitled because sometimes its really hard to even hear what people are saying and sometimes there are stuff you cant even know without the subtitles, like if someone speaks some other language or sign language.

    Though dragonball z is odd exception, that is where i like dubbed voices better. Maybe its because its how i watched it first when i was kid.

  • tomi000@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    10 hours ago

    Since I started watching subbed like 15 years ago, dubbed sounds so unbelievably ridiculous. It hurts my ears when I hear dubbed Anime.

  • CombatWombat@feddit.online
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    31
    ·
    1 day ago

    Depends on what’s available. Dubs are high ceiling/low floor, whereas subs are low ceiling/high floor, so when both are available, I try the dub first and if the dub is bad I fail over to the sub.

  • PonyOfWar@pawb.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    27
    ·
    1 day ago

    Subtitled, unless I watch it with family members who all prefer dubbed. I actually rewatched Frieren recently, this time with the German dub, and was surprised at how good it is (even if the German character/place names become even weirder in that version).

  • TryingToBeGood@reddthat.com
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    1 day ago

    Dub. The problem with subs is that if you blink, or take your eyes off the screen to grab your drink or something, you miss stuff. Ears still work if eyes get distracted. 👂

    That said, I’ve seen some dubs that were so bad I gave up watching the thing (live action).

    • TheWeirdestCunt@lemmy.today
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      23 hours ago

      I don’t think I’ve ever watched anything live action dubbed but I struggle with live action subs a lot more than with animated subbed stuff.

      When the Ukraine war started a TV channel in the UK decided to air the comedy Zelensky was in before he became president and I could barely even follow what was happening.

  • mrdown@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    20
    ·
    1 day ago

    Substitle. I really hate dubs. The english voice actors have always the same annoying tone and lack of diverse emotions

  • dewritoninja@pawb.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    18 hours ago

    I hate how bad the dubs sound but when Im watching anime I’m playing Minecraft or an elder scrolls on my other monitor and I don’t understand japanese so dub it is.

  • massi1008@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    1 day ago

    90% dubbed. Sub only of no dub available. I’m happy for anyone who can read that fast but I just prefer looking at the scene. Also most dubs I know are pretty good anyway, I never understood the hate.

  • AceFuzzLord@lemmy.zip
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    18 hours ago

    Subbed, but I also don’t mind dubbed in most cases. Unless it’s a situation like the Chinese donghua All Saint’s Street where they changed the opening theme song for the Japanese dub and I prefer the original better. I have little experience with the Japanese dub* outside of that, but I kinda like the VAs better for the original dub. I know donghua is not technically anime, but I don’t care.

    Though, I will switch dubs to another language if I like the voice actors better. So, sub or dub is purely up to preference. Case Closed? Really wish they continued the Jimmy Kudo ENG dub so badly that if I ever became rich enough, I would buy the rights and continue that dub. BEASTARS? Sub is better, IMO. But wouldn’t mind checking out the French dub for just a singular character.

    *compared to the original dub

  • Vespair@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    21 hours ago

    Dubbed with subs. Often the best understanding comes from seeing both translation attempts

  • Melonpoly@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    1 day ago

    Sub, English voice actors never feel like they fit the characters and either come off as overly cartoony or they don’t have enough energy.

  • silver_wings_of_morning@feddit.dk
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    1 day ago

    If I know the dub is good I would watch that. The same reason non-english speaking television or movies are less interesting; I want to be able to not have to watch the bottom of the screen every few milliseconds.